Требования к оформлению

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ТЕЗИСОВ
Объем тезисов должен составлять 3-5 страниц машинописного текста формата А4 в виде файла, набранного в редакторе Word (шрифт Times New Roman, размер 14) через одинарный интервал. Поля 2,5 мм – со всех сторон. Абзацный отступ – 1,25 см.

Образец оформления тезисов:
УДК 81’27
О. А. Леонтович
Волгоград, Россия
FROM RUSSIA WITH LOVE:
КУЛЬТУРНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И СМЫСЛЫ
В КОНТЕКСТЕ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
O. A. Leontovich
Volgograd, Russia
“FROM RUSSIA WITH LOVE”:
CULTURALLY SPECIFIC MEANINGS
IN POLITICAL DISCOURSE
Аннотация. Предлагается комплексная методика исследования культурных значений и смыслов в контексте политического дискурса. Алгоритм пошагового анализа продемонстрирован на разборе прецедентной фразы “From Russia with Love” и учитывает следующие факторы: 1) формирование «микросмыслов» на основе культурно-специфических значений; 2) их комби­нирование, в ре­зультате чего образуются сло­жные культурные смыслы; 3) логика смыслообразования, обусло­вливающая «макросмысл» коммуникации.
Abstract. The article introduces a complex methodology of analysis of culturally specific meanings in political discourse. The algorithm of analysis is demonstrated on the example of the phrase “From Russia with Love” and is based on the following dimensions: 1) the formation of culturally specific “micromeanings”; 2) their combination into complex meanings; 3) logic of meaning formation, which accounts for the “macromeaning” of political communication as a whole.
Ключевые слова: культурные значения и смыслы; коммуникация; социальный конструкционизм; интерпретация; логика смыслообразования.
Key words: culturally specific meanings; communication; social constructionism; interpretation; logic of meaning formation.
Сведения об авторе: Леонтович Ольга Аркадьевна, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой межкультурной коммуникации и перевода.
Место работы: Волгоградский государственный педагогический университет.
About the author: Leontovich Olga Arkadyevna,
Doctor of Philology, Professor and Chair of the Department of Intercultural Communication and Translation.
Place of employment: Volgograd State Pedagogical University.
Контактная информация: 400131, Волгоград, пр. Ленина, 27, каб. 4-40а.
e-mail: olgaleo@list.ru.

Текст, текст, текст, текст   ………………………………………………

Литература
1.    Бахилина, Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахилина. – М. : Наука, 1975. – 287 c.
2.    Олейник, М.А. Адресат и динамическая языковая картина мира: концепция взаимообусловленности : автореф. дис. … докт. филол. наук : 10.02.19 / Марина Алексеевна Олейник. – Ростов-на-Дону, 2006. – 45 с.
3.    Котюрова, М.П. Колоратив зеленый в функционально-семантическом отношении (на материале романа В. Набокова «Лолита») / М.П. Котюрова, К.В. Дмитриева / отв. соред. В.В. Колесов, М.В. Пименова, В.И. Теркулов // Образ мира в зеркале языка : сб. науч. статей – М. : Флинта, 2011. – С. 109–111.
References
1.    Bahilina, N.B. Istorija cvetooboznachenij v russkom jazyke / N.B. Bahilina. – М.: Nauka, 1975. – 287 s.
2.    Olejnik, М. А. Аdrеsat i dinamicheskaja jazykovaja kartina mira: koncepcija vzaimoobuslovlennosti: аvtoref. dis. … dokt. filol. nauk: 10.02.19 / М.А. Olejnik. – Rostov-nа-Donu, 2006. – 45 s.

(далее по алфавиту). Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется так: [1, c. 255].
Если в Вашей работе используются особые шрифты, просим обязательно их выслать отдельным файлом.

В электронном варианте каждая статья должна быть отправлена отдельным файлом. В имени файла укажите, пожалуйста, фамилию и инициалы автора (пример: ИвановаАА_статья).

Убедительно просим Вас обратить внимание на корректность и чёткость формулируемых положений, а также на синтаксическое и стилистическое оформление Вашей работы.
В материалах конференции сохраняется авторский стиль. Оргкомитет конференции по результатам экспертизы материалов оставляет за собой право решения вопроса о публикации доклада в сборниках конференции.

Комментариев нет:

Отправить комментарий